PDA

View Full Version : Subbing tutorial - Cách làm phụ đề (Sưu tầm)


ruby_tran
05-06-2008, 11:58 AM
đây là những bài sưu tầm từ net

soft: Subtitle Workshop


Cài xong rồi thì load nó lên. Vào Menu File => New để tạo file sub mới, nó sẽ hiện ra thế này:

http://i170.photobucket.com/albums/u261/keimoon/Image.jpg

au đó vào MenuMovie => Open rồi bật bộ phim cần add sub lên. Sau đó cần phải biết FPS của bộ phim – khung hình 1s ấy – chuột phải vào file phim rồi properties => detail. Thường thì FPS luôn là 23.976 ( gần 24 hình 1s ). Sau đó chỉnh hệ chữ cho sub - ở góc dưới bên trái ấy. Nếu làm sub tiếng Anh thì cứ để là ANSI. Còn muốn tiếng Việt mẹ đẻ thì chọn trong chỗ ấy. Hình như tiếng Ả Rập cũng có nhưng tui chưa thử.

Xong công việc chọn lựa rồi thì tới việc lâu la nhất: add từng dòng một cho sub. Rất may là cái Subtitle Workshop này nó cho phép vừa xem phim vừa add sub, cho nên cứ việc xem phim thôi. Đến khi thằng diễn viên phụt ra câu nào thì lôi lời thoại ra, copy vào ô Text, rồi Enter. Muốn cho chữ béo, nghiêng màu linh tinh thì click phải vào cái dòng Text bên trên rồi chọn. Nhưng tốt nhất là add hết sub đi rồi hãy chỉnh. Sau đó phải chỉnh thời gian cho chữ. Ngó lên bộ phim, thấy diễn viên bắt đầu mở miệng lúc nào thì copy cái time lại, đánh vào chỗ Show rồi bấm Enter ( nhớ bấm Enter đấy ). Rồi nó nói xong lúc nào thì lại copy time, ném vào chỗ Hide. Tóm lại là cũng đơn giản chả có gì, chỉ tốn thời gian thôi.

http://i170.photobucket.com/albums/u261/keimoon/Image2.jpg

Sau khi làm xong, thì tất nhiên là phải save lại. Lúc save thì nó hiện ra 1 cái bảng để chọn định dạng. Tốt nhất là lên chọn ssa ( sub station alpha ) vì .. cả thế giới dùng cái ấy với lại nếu thích thì về sau làm sub cứng dễ hơn.

Cuối cùng: nhớ phải đặt tên cho file sub trùng tên với file phim và ném 2 đứa vào chung 1 chỗ cho bọn nó abc nhau.

link down (http://www.softpedia.com/progDownload/Subtitle-Workshop-Download-5315.html)

credit to yahoo blog SePhiRoth JENOVA

ruby_tran
05-06-2008, 12:43 PM
Tổng hợp cách làm Subtittles bằng Agisub, Thao tác cơ bản trên Agisub

Down Aegisub xuống , theo mình biết thì Agisub là phần mềm làm sub phổ biến và mạnh mẽ nhất hiện nay được nhiều nhóm fansubs trên khắp thế giới sử dụng

Agisub 's Homepage => http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page
USA Mirror (Link Dowload agisub) => http://files.cellosoft.com/zeratul/Aegisub-1.10.exe
Germany Mirror (Link Dowload agisub) => http://download.berlios.de/aegisub/Aegisub-1.10.exe

Link Download agisub này chưa test ^^Nếu ko down dc bằng 2 link trên thì vô google search là có hà ^^

Những tool khác bạn sẽ dùng ở bước này:

K-Lite Mega Codec Pack là codec đầy đủ nhất theo mình biết ^^ nó dùng để mở video và dùng vsfilter (vsfilter là gì hả ^^ sẽ nói sau ở phần E , nói tùm lun sẽ rắc rối lắm )

Avisynth 2.5.8 alpha (http://jaist.dl.sourceforge.net/sourceforge/avisynth2/AviSynth_070518.exe) - cái này khi cài đặt Agisub thì nó sẽ hỏi bả có cài hay ko thì bạn cài lun đi còn nếu ko thì down về cài cũng dc - trình edit video rất mạnh, dùng để mở các file không hỗ trợ như FLV của youtube, edit video, ghi sub lên video (ghi sub lên sẽ nói rõ hơn ở phần E) , quan trọng là phải có Avisynth bạn mới dùng kết hợp với Agisub để mở Video mà sub phim

Cái thứ 2 mà bạn cần là 1 đoạn video để lồng, cái này là điều tất nhiên. Tốt nhất là tìm 1 đoạn video ngắn ỏ 1 Muíc Clip , tìm lun lời dịch hoặc lời bài hát để làm sub . Trong bài này mình sẽ sử dụng video clip "Deliverance" của AtomX đã được crop vào và resize. Bây giờ hãy mở Aegisub lên. Nhập video vào: Video-> Open Video... Bạn phải cài Codec hoặc là Avisynth thì mới mỏ video bằng Agisub được ( khi cài Agisub nó sẽ yêu càu bạn cài luôn Avisynth , hoạc bạn có thể down bằng link ở trên) . Giờ thì vào: Audio-> Open Audio From Video. Nếu video clip của bạn không có tiếng thì mở tiếng ở file khác: Audio-> Open Audio File... (Trường hợp Video và Audio tách rời nhau , giai đoạn cuối phải lồng tiếng vào ,cái này mình sẽ nói sau ) Giao diện chính Agisub như sau , sau khi bạn đã mở lên cả file video và file audio :

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/0afaee59bb.jpg

1.Timing
Khi lồng phụ đề khâu quan trọng nhất và là việc trước tiên cần làm là timing. Timing là khâu canh giờ hiển thị phụ đề sao cho phụ đề hiện vừa khớp với lời nói của nhân vật. Bạn click dòng phụ đề đầu tiên, gõ vào đó nội dung của dòng, rồi "enter" hoặc bấm Commit Changes (cái nút dấu check màu xanh xanh dưới thanh thời gian ấy). Bây giờ hãy bấm nút play, trên thanh thời gian (cái thanh xanh xanh trên góc phải í) sẽ có 1 con trỏ màu trắng cho bạn biết là tiếng đang chạy tới khúc nào. Giờ ta sẽ chỉnh 2 con trỏ màu đỏ trên thanh thời gian, 2 con trỏ này đánh dấu thời gian mà phụ đề xuất hiện. Sau khi chỉnh xong thì "commit changes" lại lần 2. Lần này thì hãy click cái nút play có 2 cái ngoặc 2 bên, Aegisub sẽ chỉ play đoạn có phụ đề xuất hiện. Nếu thấy phụ đề khớp với tiếng rồi thì qua câu 2, còn chưa hài lòng thì canh lại. Làm như thế đến hết đoạn video. Nếu bạn không chỉnh bằng thanh thời gian thì ghi thời gian xuất hiện, độ dài, biến mất phụ đề vào mấy cái ô trên ô nội dung vậy.Cái này nói thì khó hiểu nhưng gói gọn lại việc cần làm là canh thời gian phụ đề hiện lên cho khóp với video và audio , nếu chịu khó mày mò thì nó sẽ rất dễ dàng

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/104abf04bf.jpg

Một số cái lặt vặt khác:

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/094641485a.jpg

2.Karaoke Timing
Karaoke timing là khâu timing cho karaoke. Cái này sẽ cho phép bạn làm các hiệu ứng karaoke. Khâu này cũng giống như timing nhưng có điều là bạn sẽ canh giờ cho từng âm chứ không phải là câu nữa nên hơi mệt. Sau khi làm timing, các bạn chọn 1 câu, bấm nút karaoke gần trên ô nội dung. Bây giờ hãy bấm luôn nút Split để chia nhỏ câu ra nữa, nếu bạn muốn. Sau khi bấm Split, bạn hãy click chuột lên những chỗ mà bạn muốn chia. Xong rồi "enter" hoặc bấm "g". Giờ hãy click lên lại dòng đó, nhìn lên thanh thời gian bạn sẽ thấy những con trỏ đứt khoảng màu vàng. Bạn sẽ dùng những con trỏ này để canh giờ, những con trỏ vàng này là những mốc đánh dấu các khoảng chia của bạn. Làm tiếp tương tự như timing. Nếu bạn muốn làm các hiệu ứng karaoke đẹp sau này thì mình nghĩ nên chia giống như ví dụ sau: |I|'m| |in| |love| |with| |you,| |my| |an|gel.| Sau khi bạn canh xong hãy nhìn lại dòng nội dung, bạn sẽ thấy xuất hiện các tag \k ghi lại thời gian karaoke của các chữ. Về các override tag này mình sẽ nói sau ở phần typesetting. Tình hình là bi giờ tốc độ timing karaoke 1 câu hết 3-5 phút nếu đã rành tay . khi timing Karaoke dĩ nhiên bạn phải nghe audio mà còn phải cố gắng nghe từng âm cơ ^^ . Nếu muốn nhanh thì tập xem tần số âm thanh sẽ giúp bạn timing karaoke nhanh hơn ^^

Đến đây bạn có thể hiểu để làm karaoke 1 bài hát phải làm sub trước tức là phải timing sub ( canh thời gian cho từng câu ) trước rùi mới timing karaoke ( canh thời gian cho từng âm ) , sau khi timing karaoke xong thì chỉnh lại style + hiệu ứng => sẽ hướng dẫn sau ^^

Xem hình để hiễu rõ thêm nha

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/ca6fecc045.jpg

Chú ý một caí nữa là khi timing ( cả karaoke và sub )bạn mở cùng lúc video lẫn âm thanh thì sẽ timing nhanh hơn , đặc biệt file video và âm thanh phải đồng bộ

thí dụ bạn mở file video => chọn video => open video => chọn đường dẫn tới video , thí dụ file video tên là abc nhé
sau đó bạn mở file âm thanh => Audio => open audio => link tới file audio ( mà file audio này phải trùng với video tốt nhất là tách ra từ video) => nếu mà bạn ko biết tách nhạc ra khỏi video thì bạn dùng file video làm cũng dc => Audio => open audio => đường dẫn tới file video abc

3.Chỉnh kiểu chữ (Style)
Agisub có mặc định kiểu chữ cho bạn nhưng kiểu chữ có khi sẽ không phù hợp với video vì thế bạn cần chỉnh lại cho đúng ý mình . cái này yêu cầu bạn phải mài mò và có tính thẩm mĩ tí ^^
Giờ ta chỉnh lại style: Tools-> Styles Manager...

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/5fa7166c07.jpg

Khi bạn chọn 1 style Một cửa sổ sẽ hiện ra, đầu tiên là ở cái drop-down menu sẽ giúp bạn quản lý các "kho" khác nhau, ví dụ kho 1 cho đoạn video clip 1, kho 2 cho đoạn video clip 2. Bạn có thể thấy 2 ô bên dưới, ô trái là các style đang được chứa trong kho mà bạn đang chọn, ô phải là các style được chứa trong file phụ đề. Để thêm 1 style mới bạn bấm nút new ở menu bên dưới hoặc double click 1 style để edit nó. Cửa sổ Style Editor sẽ hiện ra:

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/93da9eaf45.jpg

Style name: tên của style.
Font: cái font của style.
Colors: màu, từ trái sang: màu 1, màu 2 (karaoke), màu viền, màu bóng. Coi cách lấy mẫu màu từ video bên dưới.
Mấy cái khung dưới màu là độ trong suốt của màu, trong thang từ 0 (hoàn toàn không trong suốt) tới 255 (trong suốt mức tối đa).
Margins: chỉnh margin giống trong Mircosoft Word.
Alignment: vị trí phụ đề hiển thị, theo vị trí các nút num pad trên bàn phím.
Outline: chỉnh độ dày của viền và bóng của phụ đề, giá trị 0 có nghĩa là không có bóng/viền.
Opaque box sẽ tạo 1 cái hộp quanh phụ đề.
Miscelaneous:
ScaleX%: phần trăm thang X, có thể cho sub mập ra hay hẹp lại.
ScaleY%: tương tự với thang Y.
Angle: góc.
Spacing: khoảng trống giữa các chữ.
Encoding: mã hóa, nếu bạn không biết thì nên để default.
Xong rồi OK, click lên style mới này rồi cho nó vào file sub, click "copy to current script".

Note: lấy mẫu màu trên đoạn video:
Bạn click vào nút chọn màu, tool "color picker" sẽ hiện ra. Bên góc phải ta sẽ thấy các thuộc tính của màu, hai cái code ASS hay HTML là mã màu, sẽ dùng trong các phần sau. Các bạn có thể lấy mẫu màu trên đoạn video bằng cách kéo cái chữ "x" be bé ra ngoài màn hình rồi lấy mẫu.

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/1261bf9b3b.jpg

Giờ ta sẽ chỉnh style như sau, mở Tools-> Styling Assistant, cửa sổ tool styling assistant sẽ hiện ra:

http://img3.freeimagehosting.net/uploads/f000d4af9e.jpg

Current line: dòng đang được chỉnh style.
Styles Available: các style đang được chứa trong file sub
Enable preview: sẽ cho bạn xem qua preview
Giờ bạn hãy click lên 1 style nào đó để apply nó lên dòng hiện tại, xong rồi aegisub sẽ tự động chuyển qua dòng khác. Nếu muốn chỉnh hết các dòng cùng 1 style cho nhanh thì bạn điền cái tên style vào ô set style, xong rồi hãy đè enter cho tới khi nào nó apply xong hết thì thôi. Nên bỏ cái preview đi vì cái này sẽ làm chậm tiến trình của bạn.

ruby_tran
13-07-2008, 12:02 PM
một số font dùng làm sub

http://static.filefront.com/images/personal/i/iBlue2010/91081/ewbtqxmjma.jpg

http://www.megaupload.com/?d=NQVDTE4W

http://www.megaupload.com/?d=15BK8R0C
http://www.megaupload.com/?d=QUF3770T

http://adrive.com/public/47262971403dcb64a6bf602f7f5f254265619068a72273de01 3d741ab8440be7.html

credit JPN

p/s ngoài ra cái link adrive bạn nào dw dc up lại dùm tớ sao tớ dw lần 2 rồi mà đến 99 là nó die, hu hu

alexx
14-11-2009, 02:51 PM
So sánh aegisub với media subtitle:

- Hơn:
aegi chỉnh được tọa độ sub, còn media thì không.
aegi có nhiều hiệu ứng hơn, có thể time chính xác hơn.
media không time được tiếng việt (hàn, nhật), ko time được karaoke.

- Kém
aegi nhìn rối mắt, nhất là vào những lúc bực mình chỉ muốn đấm cho cái màn hình một phát :cha:
media giao diện đơn giản, khi time chỉ phải bấm có một nút duy nhất,
vừa cho video chạy liên tục vừa time nóng, rất thoải mái thần kinh, lại tiết kiệm thời gian,
không phải pause không phải canh gì hết, có thể vừa gác chân lên bàn vừa huýt sáo vừa time, không căng thẳng như aegi z_z
aegi khi time không cảm nhận được độ dài ngắn của câu thoại,
chính vì thế mấy bạn time bằng aegi hay để thời gian không hợp lý.
Còn media, câu thoại dài hay ngắn, thời gian lâu hay mau, có thể cảm nhận bằng xúc giác :hihi:
Chính vì aegi rắc rối, dùng nó ức chế thần kinh, nên một số người chuyên dùng aegi có thái độ rất tinh vi :))


Kết luận.
Chỉ dùng aegi trong 3 trường hợp sau: karaoke, time tiếng việt, và time file có sub chồng chéo nhau.
Còn đối với phim và các file to, media vẫn là lựa chọn tối ưu :))