View Full Version : Thư tiếng Nhật của JH - trên john-hoon.jp hoặc johnhoon.com hoặc trang mobile
alexx
02-06-2007, 12:45 PM
Thư của Jung Hoon gửi các fan ngày 31.12.06 - trên trang web tiếng Nhật của JH johnhoon.com
"Everyone, today is the last day of 2006.
To me, this year is full of memories.
To be able to debut in Japan and meet everyone in Asia makes this a very significant year.
My days are very busy with preparation work for the concert in December and next year's work.
Please continue to support me!
2006 has ended happily I hope 2007 will be a great year for everyone.
Happy New Year everyone!"
Credit: Heartmonster/soompi.com & junghoonchina & DAN
Dịch:
Các bạn, hôm nay là ngày cuối cùng của năm 2006.
Đối với tôi, đó là một năm đầy những kỷ niệm đẹp. Tôi đã biểu diễn trước công chúng nước Nhật và châu Á, đó thật là một năm thật quan trọng và ý nghĩa với tôi. Những ngày đó tôi rất bận để chuẩn bị cho buổi liveshow vào tháng 12 và công việc của năm tới. Mọi người hãy ủng hộ cho tôi nhé! ^__^.
2006 đã kết thúc một cách vui vẻ và hy vọng rằng 2007 sẽ còn nhiều điều tuyệt vời hơn. Happy new year tới tất cả mọi người!!!
Người dịch: Rockblackqueen@DAN
alexx
08-06-2007, 09:00 AM
28-06-2006
KJH có thói quen chụp hình lại những vật dụng mà mình đã sử dụng kèm theo vài ghi chú. Đây là những hình chụp mới nhất của anh tại Nhật Bản:
Source: Johnhoon (official Japanese Site)
Translated by zaza @ http://kimjunghoon.blogspot.com
"Ngày 23/6, kế hoạch về album single đầu tiên của tôi đã được công bố trong buổi họp báo.
Sau khi hoàn tất, tôi thay một bộ đồ khác và bộ đồ này thật là chật chội.
Sau khi thay xong, tôi chụp lại bộ đồ, giày và những vật đi kèm mà tôi vừa mới mang."
http://img72.imageshack.us/img72/1661/mycamera316uv.jpg
http://img46.imageshack.us/img46/4807/mycamera322sc.jpg
"Hình của tôi được dán trên tường tại nơi thu âm. Đây là hình ảnh mới của tôi, uhm... có thể nói như vậy, trông có vẻ khác một chút so với hình ảnh của tôi khi còn ở Hàn Quốc"
Dịch: BInicle@DAN
iris_0102
08-06-2007, 02:51 PM
buồn 1 tẹo ==> tủi thân 1 ít ==>nhưng hem sao ==> hưởng ké tụi Nhật ^^ còn hơn ko có hehe
Thư JH gửi fan ngày 28.2 nhân dịp phát hành đĩa Sad song:
Source: johnhoon.com (members site)
Translation: Hikari@ Oishii-hoon.net
Thankyou so much!
On the 25th I was very happy to able to meet a lot of you guys.
Even though there were mistakes, its was a good feeling having everyone warmly watching over me like family. Its been on my mind what everyone thought.
Today "Sad Song" finally is available for sale! So more and more, I'll do my best, so from now please support me. I'll do my best so I can show everyone a better side of me.
http://kr.img.dc.yahoo.com/b8/data/kimjunghun/79/1173082954_070225_3_1.jpg
18/07/2007 Bức thư Jung Hoon gửi các nạn nhân động đất ở Nhật Bản
Tôi hiện giờ đang ở Thương Hải. Tôi vừa mới biết về trận động đất ở Niigata tại quận Nakagoe.
Tôi thành thật chia buồn với các nạn nhân của thảm họa này.
Tôi cảm thấy những cơn mưa nặng hạt vào mùa hè khiến mọi người lo lắng.
Thêm nữa, tôi nghĩ các bạn chắc cũng đang lo lắng cho những người bạn và họ hàng của mình và đã đến vùng xảy ra thảm họa.
Tôi đang cầu nguyện và hi vọng rằng tất cả mọi người sẽ sớm bình phục và có thể tiếp tục cuộc sống bình thường của mình.
Người dịch: matnau_1412@ dienanh.net
2007.07.18 楨勳於日本官網的留言
trans english news
The news of the Niigata prefecture Nakagoe open sea earthquake was heard in here Shanghai. To everyone of the sufferer we visit from heart. Very you think that which has been done the balance thinking at the season, climate and the summer, heavy rain. In addition, also the one where the relative and the acquaintance come being very worried to the area which receives damage, you think that anxiety does not withstand. As soon as possible it is revived, everyone feels at rest and in order to be able to live, we pray from heart.
2007 July 18th John-Hoon (John hmm)
============
原文轉自: John-hoon official Fan club
中文翻譯: 金楨勳中國後援會
新潟県中越沖地震の知らせをここ上 で聞きました。
被災者の皆様へ心よりお見舞い申し げます。
大雨という気候と、夏という季節で てもつらい思いをされていることと います。
また、被害を受けた地域へ親類や知 のいらっしゃる方も
大変心配されて、ご心労がたえない 思います。
一日も早く復興され、皆様が安心し 生活できますよう
心よりお祈り申し上げます。
2007年7月18日 John-Hoon(ジョンフン)
==========
china
在上海聽到了關於新瀉縣中越冲地震 消息
對各位受害者表示衷心的慰問
我認為大雨這種氣候在夏天的季節裡 很痛苦的
另外受害地區的親人或好友們也會很 心 很操心
我衷心的祝福各位能早日恢復 能夠安心的生活
credit: realhoon
p/S: bik ko chắc đâu nhá, thấy trong real hoon, đề news gì đó , vì nếu là mess vậy sao trên dclily ko có động tĩnh gì? :cang: , bên junghoonchina khá im ắng ko thấy topic kiểu này, đây là đồ bên realhoon , vì vậy nhiệm vụ của TQ và mọi người check lại hộ bik tin trên nhá :happy: . thanks mọi người trước :yahoo: < nếu đúng thì ko cần dùng bản E này ,kiểu gì đám ohmyhoon chẳng trans :hihi: e rằng các bạn ko mấy khi sớ rớ qua realhoon thui :hide:
iris_0102
22-07-2007, 06:01 PM
Cái ông già nì lúc nào cũng Nhật Nhật ==> hừm ==> fan Nhật sướng nhé ==> nghe được lời động viên tình cảm thế nì ==> chắc sướng ngất ^^
thui gửi lời chia buồn với mí m bên Nhật ==> hên wa' VN chả bao giờ động đất
crystal_princess
15-08-2007, 08:13 AM
hic anh yêu quả là có tấm lòng,độ lượng thiệt,mà lắm sao Hàn thích dụng vũ trên đất Nhật lém nhá,sao ko qua...VN nhởT_T
hoonsweethoon
15-08-2007, 11:08 AM
à, nè cry, trong HF thì thay cái avatar giùm đi, ra ngoài hãy dùng đến JAY, trong nhà mà cứ gào lên "WELL COME TO JAY", là thế nào, hén? lại đập cho 1 trận bi h chứ lị
alexx
16-08-2007, 05:43 PM
HSH: Ko sao, dùng avatar của ai cũng được, thích quảng cáo cho web nào cũng chiều, Tq sang web sao khác vẫn dùng avatar ảnh JH thì sao? :))
crystal_princess
16-08-2007, 05:54 PM
hic thì là quảng cáo tí thoai mờ,mí ss tha tội,em iu cả 2,nên 1 anh ava 1 anh sign,đang ở trong web này thì quảng bá Jay,sang web Jay em lại quảng bá Hoon:))
hoonsweethoon
30-08-2007, 09:28 AM
hic thì là quảng cáo tí thoai mờ,mí ss tha tội,em iu cả 2,nên 1 anh ava 1 anh sign,đang ở trong web này thì quảng bá Jay,sang web Jay em lại quảng bá Hoon:))
Tốt tốt, thế thì ss ủng hộ nhiệt tình đóa!
Ko bik cos topic cho anh Jay này chưa nhỉ?
alexx
21-11-2007, 10:51 AM
Thư JH viết và cầm đọc trong buổi fan meeting 25/2/2007:
http://img122.imageshack.us/img122/3279/slettertofansjpnfanmeetnc7.jpg (http://imageshack.us)
haido@ kimjeonghoonclub & junghoonchina
Thư của JH ngày 16/5/07 nhân dịp phát hành 2nd single I love you và đĩa đó đứng thứ 10 trong Oricon chart:
Thank you!
I was at the office when I received the news that ‘Boku wa Kimi wo
Aishiteru’ has attained a position of no. 10 at ORICON chart!
This is because all of you are listening to my single.
I am very thankful to all of you. I have been feeling very nervous but
I still hope to sing in front of all of you at an earlier time.
http://img156.imageshack.us/img156/6131/a181lv1tv7ch6.jpg (http://imageshack.us)
English translation : alicia@ ohmyhoon.com
Chinese translation : feiyin@ junghoonchina.com
source : Japan Official Website
posted by capricorn@ ohmyhoon.com
28/1/08 Thank you for yesterday's support
Yesterday, the birthday party held in Korea ended. Very thankful to all who came from Japan. Please continue to give your support in the future.
source: johnhoon.com
chinese translations by juli@junghoonchina
english translations by alicia@ohmyhoon
(có vẻ đây ko phải là message của Hoon, chỉ là một cái tít ở trên trang Johnhoon.com thôi <_< )
Cái này từ đời tám hoánh nào mà ko ai post lại cho đầy đủ? :D video ai cần vô box download nhé.
01/01/08 New Year Message To Fans
Message from John-Hoon.com
Original Message [in Japanese]
【明けましておめでとうございます
ファンの皆さん、明けましておめで うございます。
2007年にくださった大きなご声援のお で
僕にとって発展できる1年となりま た。
2008年も一生懸命頑張りますので、変 らぬ応援をよろしくお願いいたしま す。
今年一年、皆さんとJohn-Hoonが更に発展し、幸せな日々を送れ すように!
2008年元旦 John-Hoon
2 Translations
[HAPPY NEW YEAR]
Everyone, happy new year.
Very thankful for your supports given to me in year 2007.
Also will not disappoint everyone's support and expectation in year 2008.
Will work very hard, so please always stay by my side.
I have tasted new year dishes for the 1st time, very nice!
Be happy throughout the new year.
2008 New Year's Day John-Hoon
credits to John-Hoon Official Fan club
Brief translation by capricorn@www.ohmyhoon.com
--------------------
[Happy New Year]
To all Fans, Wishing you a Happy New Year.
In year 2007, it was 1 year that I developed my career owning to fans support.
In year 2008, I will also work hard, please give me this never-changing support!
Just like this one year, hope that everyone and John-Hoon, can be happy everyday!
2008 New Year John-Hoon
Translation by: Dreamer@Ohmyhoon.com
Credits: tfyyeh@Lovejeonghoon.com
http://i252.photobucket.com/albums/hh10/aliciachan120/120108_kanpu1.jpg
alexx
21-02-2008, 06:22 PM
Single mới leo lên được hạng 7 Oricon, thế là Hoon lại phải viết thư :))
[Thank you for your support!]
source: www.johnhoon.com
date posted: 21/02/08
translations: ayu @ oishii-hoon.net
Sakura TEARS is number 7 on the Oricon daily charts thanks to all your kind support! For the strong, unwavering support, I will try my best to improve one step at a time. My grateful thanks, for everything.
This is John Hoon who always appreciates all the support and dedication from all the warm fans. Please continue your favors to the success of Sakura TEARS in the future!
Thank you.
John-Hoon.
gnoutiad
28-11-2008, 12:17 PM
"Rất tốt"
[2008/11/25]
Cảm ơn rất nhiều comment của mọi người.
Hôm qua tôi chuẩn bị cho một lịch làm việc rất bận rộn mà sẽ bắt đầu từ ngày hôm nay.
Đồng thời tôi cũng nghĩ tới nhiều thứ khác nữa...
Thông tin cụ thể thì nhân viên sẽ thông báo sau...
Xin lỗi đã làm mọi người lo lắng!!
Tôi đang tràn đầy năng lượng!
Tôi sẽ gặp các bạn từ Seoul, trong buổi chiếu phim ngày 30/11.
(Ngày 30 có buổi chiếu phim cho fan Nhật để quảng cáo cho 2nd album, chắc sẽ ghi hình JH ở Seoul và chiếu cho các bạn xem.)
Tôi sẽ viết tiếp sau!!
John-Hoon
alexx
22-10-2011, 01:34 PM
2011.10.5 JH message
http://img830.imageshack.us/img830/9062/msg5204699.jpg (http://imageshack.us/photo/my-images/830/msg5204699.jpg/)
Translation:
"I am shooting a drama in China.
I'm busy every day.
But when I think of every fan who have supported me, I get power.
I'm going to Japan this November, I look forwards to meeting everyone.
John Hoon"
Credit Junghoonchina
Sunny smile
01-11-2011, 09:46 AM
Tôi đang quay phim tại Trung Quốc
Mỗi ngày tôi đều bận rộn.
Nhưng mỗi khi tôi nghĩ đến fan hâm mộ - những người luôn ủng hộ tôi, tôi lại có thêm nguồn năng lượng. Tháng 11 này tôi sẽ đi Nhật. Tôi hy vọng được gặp mọi người.
John Hoon
vBulletin® v3.8.0, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.